لا توجد نتائج مطابقة لـ رأس مال الشركة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي رأس مال الشركة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • ¿Vas a culparme por hacer un mal negocio con tu propia compañía... ...siendo el Jefe de Finanzas?
    أنت تلومني لأنك الرأس المالي للشركة وعقدت صفقة مالية خاسرة مع ذات الشركة
  • Eso es porque necesita capital para comprar una firma.
    هذا بسبب أنه يتطلب رأس .المال لتأسيس شركة تجارية
  • Un 17% de las empresas que se cotizan en el mercado de valores de Londres, que representan más del 60% de su capitalización bursátil, son extranjeras.
    ونسبة 17 في المائة من الشركات المسجلة في سوق لندن للأوراق المالية والتي تساهم بأكثر من 60 في المائة من رأس ماله شركات أجنبية.
  • También podría romper el equilibrio entre las ventajas de que puede disfrutar el accionista en el extranjero y el riesgo que asume al participar en el capital de una sociedad con una nacionalidad distinta de la suya.
    ومن شأنها أيضا أن تخل بالتوازن بين الفوائد التي يمكن أن يجنيها صاحب الأسهم في الخارج وبين مجازفته عندما يساهم في رأس مال شركة لا تحمل جنسيته.
  • Sr. Thomas Sobocinski, Intellectual Capital Department, EAME Marketing, Caterpillar
    السيد توماس سوبوسنيسكي، شعبة رأس المال الفكري، شركة EAME للتسويق، كاتربيلار
  • También recibieron inversiones extranjeras las empresas de carga y descarga del puerto de Ventspils.
    كما تجدر الإشارة أيضاً إلى اجتذاب رأس المال الخاص بواسطة شركات التستيف العاملة في ميناء Ventspils.
  • El autor sostiene que no ha podido determinar si algunos de los jueces de la Corte Suprema o el Tribunal de Apelación eran accionistas de la Royal, y acusa al Tribunal Regional de Utrecht de no cumplir con las obligaciones que le impone la Ley de la condición jurídica de los funcionarios judiciales (Wet Rechtspositie Rechterlijke Ambtenaren), que exige que los tribunales lleven un registro en que se consignen las otras funciones que desempeñan los jueces.
    2-8 وحسب صاحب البلاغ، لم يكن باستطاعته أن يتحقق مما إذا كان بعض القضاة في المحكمة العليا أو في محكمة الاستئناف من المساهمين في رأس مال شركة التأمين الملكية، ويتهم المحكمة الإقليمية في أوترشت بعدم امتثالها لالتزاماتها بموجب المادة 44 من قانون قضاة الدولة التي تقضي بأن تمسك المحاكم سجلاً تدون فيه الوظائف الإضافية التي يشغلها القضاة.
  • Por último, afirma que las relaciones entre la Royal y los jueces del Tribunal Regional de Utrecht, el Tribunal de Apelaciones y la Corte Suprema violan el derecho del autor a un juicio imparcial que le está garantizado en virtud del artículo 14 del Pacto debido a que esos jueces "podrían" ser accionistas de la Royal.
    3-3 وفي الختام، يزعم صاحب البلاغ أن العلاقات التي تربط بين شركة التأمين الملكية والقضاة التابعين للمحكمة الإقليمية في أوترشت، ومحكمة الاستئناف، والمحكمة العليا، تشكل انتهاكاً لحقه في أن تكون دعواه محل نظر منصف بموجب المادة 14 من العهد، لأن هؤلاء القضاة "يُحتمل أن يكونوا" مساهمين في رأس مال شركة التأمين الملكية.
  • Sostiene que como le "parecía" que el Tribunal Regional de Utrecht no había respetado la disposiciones del artículo 44 de la Ley de la condición jurídica de los funcionarios judiciales, su derecho a un juicio imparcial se había visto violado, ya que no había podido determinar si algunos de los jueces eran realmente accionistas.
    وبما أنه "ارتأى" أن المحكمة الإقليمية في أوترشت لم تمتثل لأحكام المادة 44 من قانون قضاة الدولة، يزعم صاحب البلاغ أن حقه في أن تكون دعواه محل نظر منصف قد انتُهك بما أنه لم يكن باستطاعته أن يتأكد مما إذا كان بعض القضاة مساهمين في رأس مال شركة التأمين.
  • En cuanto a la acusación de que algunos jueces podrían ser accionistas de la Royal, el Estado Parte afirma que en virtud del artículo 44 de la Ley de la condición jurídica de los funcionarios judiciales, los jueces deben informar de toda actividad que ejerzan o que prevean ejercer fuera de sus funciones judiciales.
    أما عن ادعاء صاحب البلاغ بأن بعض القضاة يُحتمل أن يكونوا من المساهمين في رأس مال شركة التأمين الملكية، تفيد الدولة الطرف أن المادة 44 من القانون المتعلق بالوضع القانوني للموظفين القضائيين، يقضي بأن يُبلغ القضاة عن أية أنشطة خارجية يضطلعون بها فعلاً أو يعتزمون الاضطلاع بها.